Валютні операції

Стаття 26. Документ по змішаному перевезенню

Якщо акредитив передбачає представлення транспортного докумен­та, що покриває хоча б два типи транспорту (змішаний транспорт), бан­ки прийматимуть, якщо інше не обумовлено в акредитиві, документ, не­залежно від його назви, який:

(I) за зовнішніми ознаками вказує назву перевізника або оператора змішаного транспорту та підписаний або посвідчений іншим чином:

- перевізником або оператором змішаного транспорту або їх зазна­ченим агентом, або

-          керуючим або його зазначеним агентом.

Підпис або інше посвідчення перевізника, оператора змішаного тра­нспорту або керуючого повинен бути ідентифікований як підпис таких осіб.

Агент, що підписує чи засвідчує за перевізника, оператора змішано­го транспорту або керуючого, повинен вказати своє найменування та від імені кого він діє,

та

(II) вказує, що товар відправлений, прийнятий і навантажений або навантажений на борт.

Відправлення, прийняття до навантаження або навантаження на борт може бути вказано в документі змішаного транспорту написом. Дата видачі такого документа вважатиметься датою відправлення, при­йняття до навантаження або навантаження на борт та датою відванта­ження. Але якщо документ вказує штампом/печаткою або іншим шля­хом дату відправлення, прийняття до навантаження або навантаження на борт, така дата вважатиметься датою відвантаження,

та

(III) (а) вказує місце прийняття до навантаження, передбачене акре­дитивом, яке може відрізнятися від порту, аеропорту або місця наван­таження, та кінцевий пункт призначення, передбачений в акредитиві, який може відрізнятися від порту, аеропорту або місця розвантаження,

та/або

(Ь)   містить вказівку «передбачуваний» або подібний вираз щодо су­дна та/або порту навантаження, та/або порту розвантаження,

та

(IV)  є оригіналом в єдиному примірнику змішаного транспортного документа або, якщо видано більш ніж один оригінал повним комплек­том оригіналів, як він виданий,

та

(V)  здається, містить усі строки та умови перевезення, або деякі строки та умови з посиланням на джерело чи документ інший, ніж змі­шаний транспортний документ (коротка форма з незаповненою зворот­ною стороною); банки не перевірятимуть зміст цих положень та умов,

та

(VI) не містить вказівки, що він підпорядковується чартерному кон­тракту та/або не містить вказівки, що судно, яке здійснює перевезення, приводиться в рух тільки вітрилами,

та

(VII) у всіх інших аспектах відповідає передбаченому в акредитиві.

Ь)    Навіть якщо акредитив забороняє перевантаження, банки прийма­тимуть документ, який вказує, що перевантаження буде або може бути проведене за умови, що всі перевезення покрито одним єдиним докуме­нтом, яким є змішаний транспортний документ.

Стаття 27. Документ повітряного транспорту (перевезення)

Якщо акредитив передбачає (представлення) повітряного транспор­тного документа, банки, якщо інше не передбачено в акредитиві, прий­матимуть документ, незалежно від його назви, який:

(I) за зовнішніми ознаками вказує назву перевізника та підписаний або засвідчений іншим чином:

-          перевізником або

-          зазначеним агентом перевізника.

Підпис або посвідчення перевізника повинен бути ідентифікований як підпис такої особи. Агент, що підписує чи засвідчує за перевізника, повинен вказати своє найменування та від імені кого він діє,

та

(II)    вказує, що товар прийнятий до перевезення, хом дату відправлення, прийняття до навантаження або навантаження на борт, така дата вважатиметься датою відвантаження,

та

(III) (а) вказує місце прийняття до навантаження, передбачене акре­дитивом, яке може відрізнятися від порту, аеропорту або місця наван­таження, та кінцевий пункт призначення, передбачений в акредитиві, який може відрізнятися від порту, аеропорту або місця розвантаження,

 

« Содержание


 ...  185  ... 


по автору: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

по названию: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я