Валютні операції

та

(V) як здається, містить всі строки та умови перевезення або деякі такі строки та умови, що стосуються до документа іншого, ніж коноса­мент (коротка форма/бланк зворотного коносамента); (банки не переві­рятимуть змісту таких строків та умов),

Підписи або посвідчення перевізника або власника повинні бути іден­тифіковані як такі. Агент, що підписує або посвідчує за власника чи переві­зника, також повинен вказати своє найменування та від імені кого він діє

та

(II) вказує, що товари були навантажені на борт або відвантажені на означених суднах.

Навантаження на борт або відвантаження на судні може бути вказа­не написом на коносаменті, що товари навантажені на борт означеного судна або відвантажені на означеному судні, у такому разі дата видачі коносамента вважатиметься датою навантаження на борт і датою відва­нтаження.

У всіх інших випадках навантаження на борт означеного судна має засвідчуватися відміткою на коносаменті, яка вказує дату навантаження товарів на борт. У такому разі дата бортової відмітки вважатиметься да­тою навантаження.

Якщо коносамент містить вказівку «передбачуване судно» або поді­бний вираз щодо судна, навантаження на борт (означеного судна) по­винно бути засвідчене на борту відміткою на коносаменті. Ця відмітка повинна вказувати дату навантаження товарів на борт і назву судна, на яке товари навантажені, — навіть якщо воно для навантаження позна­чене як «передбачуване судно».

Якщо коносамент вказує місце прийняття товарів або прийняття то­варів до навантаження інше, ніж порт навантаження, бортова відмітка повинна також включати назву порту навантаження, передбаченого ак­редитивом, і назву судна, на яке були відвантажені товари, навіть якщо товари відвантажені на судно, вже вказані в коносаменті. Це положення є обов’язковим у тих випадках, коли навантаження на борт вказується відміткою на коносаменті,

та

(III) вказує порт навантаження і порт розвантаження, передбачені в акредитиві, незважаючи на те, що документ:

(a)     вказує місце прийняття до навантаження інше, ніж порт наванта­ження, та/або

(b)  містить вказівку «передбачуваний» або подібний вираз щодо порту навантаження та/або до порту розвантаження так, як передбачено в акредитиві

та

(IV) містить в єдиному примірнику оригінал коносамента або, якщо виданий більш ніж один оригінал, повний комплект, як він виданий,

та

(V) як здається, містить всі строки та умови перевезення або деякі такі строки та умови, що стосуються до документа іншого, ніж коноса­мент (коротка форма/бланк зворотного коносамента); (банки не переві­рятимуть змісту таких строків та умов),

та

(VI) не містить вказівки, що він виставлений на умовах чартер-партії та/або не вказує, що судно, яке здійснює перевезення, приводиться в рух тільки вітрилами,

та

(VII)у всіх інших аспектах відповідає передбаченому акредитивом.

b)Для цілей даної статті перевантаження означає розвантаження і перевантаження з одного транспортного судна на інше протягом морсь­кого перевезення з порту навантаження до порту розвантаження, перед­баченого в акредитиві.

c)       Якщо тільки перевантаження не заборонене умовами акредитива, банки прийматимуть коносамент із зазначенням, що товари будуть пе­ревантажуватися за умови, що все перевезення покрито однією і тією самою накладною.

ё) Навіть якщо акредитив забороняє перевантаження, банки прийма­тимуть коносамент, який:

(I) вказує, що перевантаження буде здійснюватися, якщо відповід­ний вантаж знаходиться в контейнерах, на трайлерах та/або ліхтерах типу «ЛЕШ» — як зазначено в коносаменті, за умови, що все переве­зення покрито одним і тим самим коносаментом, та/або

(II) містить пункти, що перевізник залишає за собою право переван­таження.

 

« Содержание


 ...  180  ... 


по автору: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

по названию: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я